К читателям блога:

Блог В. Точиловского

Блог для тех, кто интересуется вопросами международных уголовных судов и международных стандартов в уголовном процессе.

Translate

Показаны сообщения с ярлыком показания с чужих слов (hearsay). Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком показания с чужих слов (hearsay). Показать все сообщения

05 декабря 2021

Право защиты на допрос экспертов обвинения. Решение ЕСПЧ по делу Ходорковского и Лебедева против России.

Print Friendly and PDFPrint Friendly

В предыдущей заметке о праве защиты на перекрестный допрос экспертов обвинения (см. здесь) я изложил содержание нескольких параграфов из решения ЕСПЧ по делу Ходорковского и Лебедева (Khodorkovskiy and Lebedev v. Russia (applications nos. 11082/06 and 13772/05)

Интерес может вызвать полный текст этих параграфов:

04 декабря 2021

«Hearsay» и допустимость письменных заключений экспертов. Позиция Европейского Суда по правам человека.

Print Friendly and PDFPrint Friendly

Когда речь идет об уголовном процессе, то англоязычный термин «hearsay» обычно переводится как «показания с чужих слов».
Согласно статье 97 УПК Украины устное, письменное или сделанное в иной форме высказывание является «
hearsay», если оно основано на пояснении другого лица.

На практике нередко забывают, что «пояснение другого лица» может быть и в форме письменного документа.
Например, если обвинитель пытается представить суду в качестве доказательства документ, который содержит относящуюся к делу информацию, и защита не может допросить его автора, то этот документ также является «
hearsay».

Наиболее распространенными в судебной практике документами такой категории являются письменные внесудебные показания свидетелей и заключения экспертов.

09 марта 2014

Документы как «показания с чужих слов» (hearsay)

Print Friendly and PDFPrint Friendly
Я уже писал в этом блоге, что перевод на русский язык англоязычного термина hearsay как «показания с чужих слов» не передает в полной мере содержание этого термина.

Одной из наиболее распространенных форм hearsay являются документы, представляемые стороной процесса в подтверждение подлинности информации, содержащейся в них, без возможности перекрестного допроса автора информации.
Вопрос о допустимости hearsay связан с правом обвиняемого на перекрестный допрос свидетелей обвинения (ст. 6.3(d) ЕКПЧ)
Обычно как в международных трибуналах, так и в национальных состязательных системах, письменные доказательства представляются через свидетелей, которые могут дать показания о достоверности информации, содержащихся  в этих материалах.

В международных трибуналах ООН протоколы и иные документы, отражающие следственные и оперативные действия, представляются через следователей, оперативных работников, вызываемых в суд в качестве свидетелей.
К таким документам могут относиться протоколы осмотра места происшествия, обыска, выемки, и т.п. Таким же образом, через вызванного в суд соответствующего работника, представляются записи телефонных разговоров.

В международных трибуналах, при определенных условиях, письменные материалы могут быть допущены в качестве доказательств по ходатайству стороны без вызова свидетеля (evidence from the bar table).
Обычно исключаются из категории hearsay (т.е. допускаются без вызова свидетеля) официальные документы государственных органов, регистрационные документы (свидетельства о рождении, браке, праве собственности) и т.п.


См. также:
«Определение «показаний с чужих слов» (hearsay) в новом УПК Украины»;
«Допустимы ли «показания с чужих слов» (hearsay)?»'
«УПК Украины и письменные протоколы допросов в состязательном процессе».

09 июня 2013

Допустимы ли «показания с чужих слов» (hearsay)?

Print Friendly and PDFPrint Friendly
В Украине рассматривается вопрос об отмене ст. 97 УПК Украины («Показание с чужих слов»). Высказывается мнение, что «вся репрессивная машина государства может включиться на полную мощность против человека.» и что «фактически, [в ст. 97] речь идет об уголовном производстве, которое основано на обычных сплетнях и слухах»
Делается также вывод о том, что “показания с чужих слов, не способствуют установлению истины по делу».

Критику ст. 97 можно объяснять неудачным толкованием понятия «показание с чужих слов» в УПК. По-видимому статья действительно нуждается в изменении (см., например, сообщение на этом блоге здесь).

Представляется также, что буквальное толкование/перевод заимствованного из англо-саксонской системы термина «hearsay» как «показания с чужих слов» искажает содержание этого термина.

Hearsay - это не слухи и сплетни.
Hearsay - встречается (и нередко допускается в качестве доказательства) чаще всего в форме письменных доказательств, представляемых стороной процесса, в некоторых случаях без вызова свидетелей, которые могут быть допрошены по поводу информации, изложенной в представляемом документе.

Hearsay доказательствами могут быть протоколы допросов лиц, которые были допрошены в ходе следствия, но впоследствии умерли, или местонахождение которых невозможно установить.
Hearsay
являются также письменные заключения экспертов; докладные записки, акты ревизий, и т.д., авторы которых не вызываются в суд для перекрестного допроса.

Такие доказательства допускаються во всех системах, где оценка представленных доказательств и решение вопроса виновности/невиновности обвиняемого осуществляются профессиональными судьями (с участием или без участия присяжных).
Допускаются такие доказательства в Германии, Франции, других традиционных системах континентальной Европы.
См., например, Shedding Some Light on Calls for Hearsay Reform: Civil Law Hearsay Rules in Historical and Modern Perspective или Admission and Presentation of Evidence in Germany.
Поэтому французские и немецкие судьи могли бы не согласиться с категорическим утверждением о том, что «показания с чужих слов, не способствует установлению истины по делу».

Вопрос о допустимости hearsay непосредственно связан с правом обвиняемого на перекрестный допрос свидетелей обвинения.
Согласно практике ЕСПЧ, статья 6.3(d) Конвенции требует возможности перекрестного допроса свидетелей только в тех случаях, когда показания играют основную или решающую роль в обеспечении осуждения.
Как правило, осуждение не должно быть основано на показаниях свидетеля, которому обвиняемый не имел возможности задать вопросы в досудебной стадии, когда свидетель давал показания, или на более поздней стадии процесса.
См., например, Bocos-Cuesta v. The Netherlands; Mild and Virtanen v. Finland; Lucà v. Italy; Hulki Güneş v. Turkey.
Допустимы такие доказательства и в международных трибуналах ООН.

Более того, как отмечалось в одном из решений МУТБЮ (дело Limaj et al), традиционная позиция англосаксонского права в отношении hearsay доказательств в настоящее время также подвергается фундаментальным изменениям в ведущих правовых системах (суд сослался на некоторые решения судов США, Англии, Австралии). Цель этих изменений, как указано в решении, – устранить препятствия к допустимости в качестве доказательств внесудебных протоколов допросов свидетелей, которые противоречат их показаниям в суде.

Как правило, на доказательную ценность hearsay при оценке доказательств судом влияют как отсутствие возможности перекрестного допроса источника информации, так и то, является ли hearsay информацией «из первых рук»  или от более отдаленного источника (first-hand or more remote hearsay).

Разумеется, справедливое применение процессуальных норм и гарантий предполагают независимый и беспристрастный суд. Самые идеальные нормы и кодексы не могут обеспечить справедливость правосудия при отсутствии независимого и беспристрастного суда. При отсутствии этого элемента возможны злоупотребления дискреционными полномочиями при применении судами отдельных процессуальных норм (таких как нормы о допустимости “hearsay” доказательств).

01 декабря 2012

Определение «показаний с чужих слов» (hearsay) в новом УПК Украины

Print Friendly and PDFPrint Friendly
Согласно ст. 97 нового УПК Украины, «показаниями с чужих слов является высказывание, осуществленное в устной, письменной или другой форме, относительно определенного факта, которое основывается на объяснении другого лица».

Такое определение не отвечает на вопрос о том, подпадают ли под данную категорию такие, например, распространенные виды доказательств:
- Показания в суде свидетеля о содержании документа, который он читал, но автором которого не является. Если такие показания допускаются, то возникнет вопрос принимать в качестве доказательства (по завершении допроса) только показания свидетеля о документе или показания вместе с документом.

- Показания в суде эксперта-криминалиста по поводу содержания документа, который он исследовал (к примеру, на предмет возможной подделки), но автором которого (документа) он не является.

- Представленные через свидетелей в суде «бизнес» документы (платежки, контракты, и т.п.), авторы которых не вызываются для перекрестного допроса.

- Представленные через свидетелей в суде письменные заключения экспертов, которые не вызываются в суд для перекрестного допроса.

- Документы, представляемые непосредственно (без вызова свидетеля) стороной процесса для приобщения их в качестве доказательств (т.н. evidence from the bar table).
Возможно в будущем, при толковании (либо изменении) ст. 97 УПК, можно было бы использовать определения hearsay, применяемые в англоязычных нормативных документах. См. например ст. 801 Federal Rules of Evidence США.
Основные элементы этих определений можно отразить в следующей формулировке понятия hearsay доказательств:
Показания свидетеля в суде об утверждении, сделанном другим лицом в устной или письменной форме, предлагаемое в качестве доказательства правдивости (истинности) содержания этого утверждения.
Такая формулировка включает письменную форму утверждения «источника» информации. Таким образом в понятие hearsay включаются документы, составленные другими лицами.

В статье же 97 УПК указание на формы заявления (письменная или устная) сделано в отношении высказывания свидетеля, дающего показания в суде, но не лица, на чье утверждение ссылается свидетель.
Такая формулировка в УПК также не включает устные утверждения и документы, которые предлагаются (экспертом) в качестве доказательств не для подтверждения их правдивости (например, документы с отпечатками пальцев или следами подделки).

См. также:
«Документы как «показания с чужих слов» (hearsay)»;
«Проект УПК Украины 2009: недопустимость доказательства с чужих слов (hearsay)»;
«Допустимость письменных показаний свидетеля»;
«Допустимость письменных протоколов допросов в международном суде и трибуналах».

18 апреля 2010

Допустимость в качестве доказательств показаний умершего

Print Friendly and PDFPrint Friendly (Смотри также "Допустимость письменных протоколов допросов в международном суде и трибуналах", "Недопустимость доказательств с чужих слов (hearsay)" и "Допустимость письменных показаний свидетеляна" этом блоге).

Согласно статье 92 quater Процедурных Правил Международного Трибунала по бывшей Югославии, показания свидетеля, который впоследствии умер, могут быть допущены в качестве доказательств в последующих делах.
Согласно этой статье, если показания касаются непосредственно деяний инкриминируемых подсудимому, то это может быть одним из факторов против принятия таких доказательств полностью или частично.

Судебная Палата в деле Шешеля отказала в принятии в качестве доказательств показаний данных умершим свидетелем. Суд отклонил предыдущие показания в полном объеме сославшись на то, что часть этих показаний прямо указывала на ответственность подсудимого.
Šešelj, Redacted Version of the “Decision on the Prosecution’s Consolidated Motion pursuant to Rules 89(F), 92 bis, 92 ter and 92 quater of the Rules of Procedure and Evidence” Filed Confidentially on 7 January 2008, Case No. IT-03-67-T, T. Ch., 21 February 2008.

Недавно, Судебная Палата в деле Караджича приняла другой подход: суд отказал в принятии только той части показаний, которая, по мнению суда, являлась исключительно инкриминирующей и, следовательно, причиняющей существенный вред правам подсудимого. Суд также обратил внимание на то, что свидетель не подвергался перекрестному допросу по этой части показаний в предыдущем деле.
Karadžić, Decision on Prosecution’s Motion for Admission of the Evidence of KDZ172 (Milan Babić) pursuant to Rule 92 quater, Case No. IT-95-5/18-T, T. Ch., 13 April 2010.

Мотивируя такое отступление от подхода Судебной Палаты в деле Шешеля, суд отметил, что статья 92 quater прямо предполагает ситуации, в которых перекрестный допрос по показаниям, касающимся деяний инкриминируемых подсудимому невозможен.

05 января 2010

Проект УПК Украины 2009: недопустимость доказательства с чужих слов (hearsay)

Print Friendly and PDFPrint Friendly
(Смотри также "Допустимость письменных показаний свидетеля" на этом блоге).

Согласно статьи 90 проекта уголовно-процессуального кодекса Украины, доказательства с чужих слов недопустимы. 
Как правило, в англо-саксонской системе hearsay недопустимы в делах рассматриваемых судом присяжных, т.к. непрофессиональные судьи не всегда могут дать надлежащую оценку таким доказательствам. Проект же предусматривает рассмотрение дел как профессиональными судьями так и присяжными. Возникает вопрос, почему такие доказательства недопустимы в делах рассматриваемых профессиональными судьями? К примеру, в Германии и Франции эти доказательства являются допустимыми.

Если поставить допустимость доказательства с чужих слов в зависимость от категории дел (дела рассматриваемые профессиональными судьями или присяжными), то чем должен руководствоваться следователь в ходе расследования, когда квалификация преступления не очевидна? Должен ли он собирать такие доказательства?

См.  Определение «показаний с чужих слов» (hearsay) в новом УПК Украины.
Real Time Web Analytics